NHKは29日、日米首脳会談の共同記者会見を伝える同日未明の中継で、
オバマ米大統領の発言の同時通訳に誤りがあったとして朝のニュースで謝罪した。
NHKによると、同時通訳では
「沖縄の普天間基地の移転について、より柔軟に対応したいと思います」としたが、
正しくは「沖縄に駐留する海兵隊のグアムへの移転を
前進させることを再確認した」だったという。
全文は下記のアドレスへどうぞ
http://www.sankei.com/politics/news/150429/plt1504290006-n1.html
30: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:53:56.08 ID:VP3DImFd0.net
>>1
ん、違いすぎるな。
見ていないから、オバマがの発言がわからないが。
67: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:01:16.00 ID:KxUrkjs+0.net
>>1
わざと
まちがいなく
79: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:03:43.23 ID:6mtO0zZS0.net
>>1
ひでえな、ようするに「基地を移転させる」なんて
オバマは一言もいっていないじゃん
123: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:10:05.08 ID:ObqFLiQO0.net
>>1
ああこれ故意ですわ
143: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:15:35.53 ID:eKHGYH9i0.net
>>1
どんな間違いだよ
意味がまるっきり違うだろアホ
明らかに意図的な捏造だろアホNHK受信料返せや!
3: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:49:20.84 ID:QS41gLmP0.net
ワザとだろう。
4: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:49:36.02 ID:k9NufX/i0.net
恣意的
24: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:53:22.45 ID:Fitr1D3Q0.net
>>4
こういうのは「意図的」という。
6: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:50:40.39 ID:yVEPxXiL0.net
やりすぎだろ 左翼
意訳を通り過ぎて、意図的な偏向だ
8: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:50:48.91 ID:YtWTwQdx0.net
わざとだな
9: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:50:53.15 ID:CdQiWcNW0.net
違いすぎるw
10: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:51:26.93 ID:IrGBVlrW0.net
わざとじゃねえか
11: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:51:32.94 ID:h9ceDXGL0.net
どう誤訳したらこうなるのよ・・悪質だわ。
14: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:51:46.64 ID:tYwTtT1g0.net
同時通訳の実力はこんな簡単な英語を誤訳するようなものじゃないのは、
みんな知っていることだ。こんなの間違えるくらいだったら、
町の英会話の先生にもなれねえよwww
21: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:53:03.07 ID:xLQJ/Ssx0.net
後ろが気になるNHKでした。
23: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:53:12.62 ID:CdQiWcNW0.net
オバマ「海兵隊のグアムへの移転を前進させることを再確認した」
通訳「普天間基地の移転について、より柔軟に対応したい」
は?
26: アニ‐ 2015/04/29(水) 17:53:44.84 ID:vFHy4KlR0.net
同時通訳はNHKの人間じゃねーだろw
29: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:53:54.00 ID:sHFTx7R90.net
いくらなんでもこれは意図的だろ
107: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:08:08.91 ID:d+zOoraj0.net
Our new guidelines complement our effort to realign U.S. forces across the region, including on Okinawa,
in order to lessen the impact of our bases on local communities.
And I reaffirmed our commitment to move forward with the relocation of Marines from Okinawa to Guam.
これ誤訳するかぁ?
141: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:15:16.13 ID:tENQbQOj0.net
>>107
簡単すぎてあくびが出るわw
108: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:08:13.96 ID:gK6HHL3R0.net
反日親韓親中のnhkだもんな
わざとやりかねん
124: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:10:30.70 ID:TpGxOKtY0.net
もう上にいくつか英文が貼られているけど、
Futemmaとかflexibleとか全然書いてないし
まぎらわしい代名詞とかないじゃん
どうすれば間違えるというのか
128: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:11:16.16 ID:2aaeuQd60.net
reaffirmeの意味は「再確認する」だが、
NHKは「柔軟に対応したいと思う」と訳した訳だ
もう目茶苦茶だよ
130: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:12:42.66 ID:tWA+EZsB0.net
またやらかしたのか
この公共ヤクザ
131: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:12:47.16 ID:IWutEml/0.net
どうやったらこんな誤訳ができるんだ。
聞き取れなかったのをごまかしたのか?w
132: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:12:57.43 ID:aOcEU1nWO.net
誤訳じゃなく捏造だろ
事故じゃなく事件
一般企業だとマスコミから吊し上げくらうな
147: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:16:37.29 ID:18ZbFU380.net
全然意味違うやん
捏造やな
148: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:16:45.50 ID:Rl8QZjJY0.net
またNHKがデタラメ報道したのか
クロ現でやらかしたのに、懲りないね
これはBPOへ申し立てるべき
152: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 18:17:33.63 ID:8LZTLYBy0.net
NHKの願望じゃねえか
てか同時通訳っつーけど台本作ってあるんじゃね?
28: 名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中 2015/04/29(水) 17:53:50.81 ID:PjQ6D1aL0.net
これは謝罪じゃすまないだろ
引用元:【日米首脳会談】NHKが同時通訳で誤訳 オバマ大統領の発言で